Sub oder Dub?

  • Ich hasse das auch mit dem lesen aber ich beherrsche das^^.
    Aber ich guck eig alle anime filme gerne solange die eine gute Story aufweisen und nicht zu kurz geraten sind.



    Mfg Lucy

    Bist du oft ängstlich gegenüber mancher dinge?
    [SIGPIC][/SIGPIC]


    Dann versuche diese angst zu überwinden.

  • Naja, deutsch schau ich wenn dann nur noch im Fernsehen, wenn ich irgendwie auf der Couch liegen will und nebenbei was anderes mach.


    Also eher japanisch mit englischen Subs. Die Synchronisation gefällt mir um einiges besser als die Deutsche oder auch die Englische.
    Außerdem merkt man bei jap. Subs richtig, dass da Profis am Werke sind, in Englischen (Fan-)Dubs reden die alle, als ob sie mit einer Wand reden, ohne Emotionen, oft undeutlich, keine Farbe in der Stimme.
    Und im Deutschen hört sich das oft einfach nur lächerlich an.
    Wieso? Es ist nunmal so, dass ich/wir Deutsch im Alltag verwende/-n und man 'korrekte' Deutsche Sprache (also kein Dialekt, keine Fremdwörter, keine Abkürzungen) nur von irgendwelchen Interviews, politischen Reden, usw. kennt, und eben aus Deutschen Dubs :P.
    Das ist manchmal so extrem, dass ich mich irgendwie verarscht fühl.
    Das mit dem Lesen hat mich noch nie gestört, aber das ist wohl Geschmackssache.
    Es gibt aber auch Ausnahmen, die One Piece Deutsch-Synchro find ich ganz passend, und eben sowas wie Pokemon, das man gar nicht anders kennt.

  • Also bitte deutsche subs:yes


    Ich meine ok es gibt gute deutsche animes wie Prinzessin Mononoke usw. oder bei animes bei denen ich mich auf die deutschen stimmen gwöhnt habe, das wars aber auch schon...


    Chobits, genau grässlich^^


    man wird dran gewöhnt wenn man eng dub schaut, und es stimmt, man lernt englisch xD

  • Ich gucke beides gerne. Ich hab sehr viele Anime-Filme zu Hause und die habe ich erst alle auf Deutsch geguckt und hatte dann irgendwann Lust, die auf Japanisch zu gucken. Ich find Japanisch nicht unbedingt besser... aber es ist ganz anders, ist ja eig auch logisch. Mit dem Sub hab ich eig nie Probleme, ich komm beim lesen immer ohne Probleme mit.
    Ich würde sagen, im Moment tendiere ich schon eher zu Japanisch mit German sub - english sub ist mir zu schwierig, dafür läuft der sub zu schnell durch.

    Aktuell bearbeite ich in der Wiki: Digimon
    Mithilfe ist jederzeit willkommen!^^


    lg, Zaku


    [SIGPIC][/SIGPIC]

  • also ich gug lieber auf Japanisch aber wenn schon was auf Deutsch rauskommt gug ich mir das meist erstmal an und wenns mir dann nicht gefällt schön und gug ich eben auf Japanisch mit Subs. Manchmal sind ja auch filme ganz gut mit der syncro wie bei Chihiros Reise ins zauberland da finde ich haben die sich echt mühe gegeben aber wenn ich dannn den Pokito schmodder höre ..... ne da vergehts mir

  • Also ich guck auch lieber die Filme und Serein auf deutsch!! Dann brauch ich net die ganze zeit zu lesen und vertse den sin der geschichte besser!! Auserdem hab ich mich auch an die Deutsch stimmen gewöhnt!! Ich wollte mal fragen ob eienr ne Seite kennt wo man Animes angucken kann!! Für dedektiv conan ba bich shcon eine!! Wäre net wenn ihr mir eine gebn könntet!!:enjoy

  • ich glaub ich habs schon mal gesagt und sage es jetzt wieder es geht nichts über subs, wenn ich nen Anime mit deutschen syn gucke stört es ich mich sowas von da könnte ich austicken xD, weil die übersetzen nie irgend welche schriften oder schilder (bsp.: NGE (tv) da wird dauernt was auf japnisch geschrieben und die halten es nicht für nötig das mal drunter auf deutsch zu schreiben da wir deutsche ja alle sogut perfekt, 2te muttersprache, japanisch können). Und bei subs da wird halt alles übersetz (auch wenn sie manchma unnütze sachen übersetzen aber sie amchen es wenigstens).

  • Also Deutsche Synchros sind mir lieber, es sei denn es gibt einfach keine (z.B. Avenger).
    Animes sind im Gegensatz zum Disney-Schrott meistens optische Kunstwerke, bezaubernde Charaktäre, charismatische Erscheinungen, traumhafte Backgroundpaintings etc. Ich guck die Animes beim ersten Mal auf meinem Beamer und will sie optisch genießen. Wenn ich da immer dem Text unten folgen muss, versäume ich einfach zu viel.


    Mann, um ehrlich zu sein, würde ich, wenn ich Zeit hätte, diese Sprache lernen ... - nur der Animes Willen. Rei hat im Orig. eine so bezaubernde Stimme, aber da könnte ich ihr nicht in die Augen schauen, wenn sie spricht. Das geht einfach nicht.

  • Es kommt auf den Anime und die jeweiligen Figuren an. Z.B. Chobits: Auf Deutsch ist nur Hideki und Shinbo gut, vor allem Hideki, der ist genial. Auf Japanisch hingegen ist Chii wiederum genial. So kann man es nicht wirklich beurteilen...
    Auch bei Elfen Lied: Lucy auf japanisch und Nana auf Deutsch sind genial...
    Am meisten guck ich die Animes trotzdem mit Gersub und Japdub, dann kommt der Anime meistens besser zur Geltung:yes
    Aber eines ist für mich klar: Animes mit Englischem Dub ist einfach schlecht. Ich hab bis jetzt noch keinen Anime mit Engdub gesehen, der es sogar mit dem Gerdub aufnehmen würde... :worried

    Um jene zu bekämpfen, die nicht menschlich sind, wurde der Mensch selbst zum Unmenschen. Doch wenn ein Mensch seine Menschlichkeit aufgibt, was bleibt ihm dann noch, ausser dem Wissen um seine eigene nicht wieder gutzumachenden Schuld und der ewig währenden Hölle, die man Reue nennt?

    • Offizieller Beitrag

    Dann hast du noch nie die Subs von Dattebayo gesehen. Was die leisten (ich rede da jetzt nur von Bleach und Naruto) ist einfach Wahnsinn.


    Alleine Opening und Endings sind hammer gesubbt. Gute Aufteilung innerhalb der Folgen und auch mal Schriften, die nicht alltäglich sind. Außerdem bringen sie zu fast allen Schildern, Bannern, ect. Erklärungen bzw Übersetzungen. Die passen so in das Bild, als wären sie von vorn herein dort gewesen. (alleine, wie sie ihren Namen in das Opening einbinden...)



    Jedenfalls bevorzuge ich OmU. Dort wiederum die englischen Untertitel. Ich geb zu, dass ich ab und zu einmal pausieren muss, um ein Wort nachzuschlagen. Aber meistens kommt es im Englischen einfach besser rüber. Einen positiven Nebeneffekt hat es außerdem. Man liest englisch und nimmt unbewusst doch das ein oder andere auf.
    Ger-Dub ist meiner Meinung nach das Schlimmste, was es gibt. Natürlich gibt es da auch Ausnahmen. Dazu zählt z.B. die Syncro von Love Hina.


    Die Japaner haben es einfach drauf, die Stimmung des Animes rüber zubringen. Sicher, mal mehr, mal weniger gut.


    Auch, wenn ich eine ablehnende Haltung gegenüber Ger-Dub habe, würde ich ihm eine Chance geben. Mich interessiert nämlich wirklich die deutsche Bleach-Syncro. Bevorzugt werde ich aber weiterhin bei Jap-Dub mit Eng-Sub bleiben.

  • Deutsch is mir am Liebstn aber mit subbs hab ich eigentlich kein Problem xDD
    Meistens finde ich halt das in Japanisch also mit subbs des *feeling* von/mit den stimmen einfach besser is wie in Deutsch (manchmal behinderte Synchro) xDD

  • Ich zieh mir die sache auch am liebsten in deutsch rein (auch wenn die Synchro meistens scheiße ist) aber was solls der mensch ist bequem :idk


    außer natürlich die sache gibts nur auf japanisch da muss man halt mal lesen hatt mich erst bei der Elfenlied folge 14 angekotzt und FF Last Order aber na ja shit happens :)

  • Also ich schaue Animes nurnoch mit sub, den die deutsche Synchro ist meist so schlecht das einem beim ersten wort schlecht wird.Es gibt wirklich nur sehr wenige ausnahmen (z.Bsp. Elfenlied) auserdem gewöhnt man sich das lesen der subs das es fast so ist alls würde man ne deutsche Serie kucken. Auserdem lernt man ja mit derZ eit auch die japanischen Wörter und Braucht bei machen Sätzen garnicht mehr auf den sub zu achten.